Sun. Jul 27th, 2025
Dua when Leaving the HouseAnas ibn Maalik (Radhi Allah Anh) reported: Prophet Muhammad (Sal Allahu Alayhi Wa Sallam) said, “Whoever says upon leaving his house:بِسْمِ اللّٰهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّٰهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِBismillaahi, tawakkaltu 'alallaahi, wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahIn the Name of Allah, I have placed my trust in Allah; there is no might and no power except by Allah.it will be said to him: ‘You are guided, defended and protected.’ The devil will go far away from him.”Abu Dawud report it with this addition: “One devil will say to another: ‘How can you deal with a man who has been guided, defended and protected?’”Hadees: Sunan al-Tirmidhī 3426[Abu Dawud 4/325, At-Tirmithi 5/490 and An-Nasa'i. Sahih At-Tirmithi 3/151]
عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعًا: 
«من قال -يعني: 
إذا خَرج من بَيتِه-:
بِسم الله تَوَكَّلتُ على اللهِ، 
وَلاَ حول ولا قُوَّة إِلَّا بالله،
 يُقَال له: 
هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ، 
وَتَنَحَّى عَنه الشَّيطَان».

 زاد أبو داود:
 «فيقول –
يعني: الشيطان- لِشَيطان آخر: 
كَيف لَك بِرَجلٍ قَد هُدِيَ وكُفِيَ ووُقِيَ؟».  
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي]
انس ابن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
 رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:
 جو شخص اپنے گھر سے نکلتے ہوئے یہ کہے: 
”بِسم الله تَوَكَّلتُ على اللهِ، وَلاَ حول ولا قُوَّة إِلَّا بالله“

 تو (اس وقت) اس سے کہا جاتا ہے:
 تجھے ہدایت دے دی گئی، 
تیری طرف سے کفایت کر دی گئی 
اور تو بچا لیا گیا
 اور (یہ سن کر) 
شیطان اس سے پرے ہٹ جاتا ہے۔

 ابو داود کی روایت میں یہ الفاظ زیادہ ہیں:
”اس پر ایک شیطان دوسرے سے کہتا ہے :
اس آدمی پر تمہارا بس کیسے چلےگا 
جسے ہدایت دےدی گئی، 
جس کی طرف سے کفایت کر دی گئی 
اور جسے بچا لیا گیا؟“۔
  
صحیح - اسے امام ترمذی نے روایت کیا ہے۔

By ugghani