Quran 51:1~6 (Ayah adh-Dhariyat)

By the winds scattering ˹dust˺,and ˹the clouds˺ loaded with rain,and ˹the ships˺ gliding with ease,and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!Indeed, what you are promised is true.And the Judgment will certainly come to pass.Quran 51:1~6Surah  adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers)
The Surah takes its name from the first Ayat, وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا “By those [winds] scattering [dust] dispersing” (51:1)
There are 60 Ayat in this Surah.
click the button above to listen to the recitation of these Quranic verses again
وَٱلذَّ ٰرِیَـٰتِ ذَرۡوࣰا
فَٱلۡحَـٰمِلَـٰتِ وِقۡرࣰا
فَٱلۡجَـٰرِیَـٰتِ یُسۡرࣰا
فَٱلۡمُقَسِّمَـٰتِ أَمۡرًا
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقࣱ
وَإِنَّ ٱلدِّینَ لَوَ ٰقِعࣱ
The Surah gives the good news of the emergence of a new community. It also warns the opponents of the truth that their time is about to end and the judgment of Allah is near.
قسم ہے اُن ہواؤں کی جو گرد اڑانے والی ہیں 
پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں 
پھر سبک رفتاری کے ساتھ چلنے والی ہیں 
پھر ان فرشتوں کی جو 
حکم کے موافق 
چیزیں تقسیم کرنے والے ہیں
حق یہ ہے کہ جس چیز کا تمہیں خوف دلایا جا رہا ہے وہ سچی ہے 
اور جزائے اعمال ضرور پیش آنی ہے
Sections:
Falsehood is about to end. The righteous shall be rewarded. The character of the righteous people.
Prophet Ibrahim and his angel visitors. The fate of the people of Prophet Lot. Prophet Moses and the fate of Pharaoh. People of ‘Ad and Thamud and the people of Prophet Noah -peace be upon them all.
Hasten to Allah. Do not associate anyone in the divinity of Allah. Remind, the reminding will help the Believers. The Judgment of Allah is near.

Quran 79~1-14

By those (angels) who violently pull out (the souls of the disbelievers),by those (angels) who gently draw out (the souls of the believers),by those (angels) who swim swiftly (through space),by those (angels) who press forward in a race (to fulfill Allah’s orders),by those (angels) who arrange to execute the commands (of their Lord).On the Day when the first blowing of the trumpet will shake (the earth, the mountains, and everybody will die),the second blowing of the trumpet will follow it (everybody will raise up).
An-Nāziʻāt (Arabic: النازعات, “Those Who Pull Out”, in reference to “the angels who tear out the souls of the wicked”) is the seventy-ninth surah of the Qur’an, with 46 ayat.
On that Day, hearts will beat (with fear and anxiety),their eyes will be downcast.They (disbelievers) say: “Shall we really be returned to the former state of life,when we will become crumbled bones?”They say: “In that case, it would be a return with loss!”But it will be only a single shout (the second blowing of the trumpet),when they will be awakened (alive after death).Quran 79:1~14Surah  an-Nazi`at (Soul-snatchers)
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا

فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا

یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ

أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ

یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ

قَالُوا۟ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ

فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Its name derived from the word wan-nazi‘at with which it opens. The root (n-z-‘) roughly means “to yank out with great force”, although it can also mean “to yearn for” or “to yearn after”
قسم ہے اُن (فرشتوں کی) جو 
[کافروں کی جان] 
ڈوب کر کھینچتے ہیں
 
اور[مومنوں کی جان] 
آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں 

اور (اُن فرشتوں کی جو کائنات میں) 
تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں 

پھر (حکم بجا لانے میں) 
سبقت کرتے ہیں 

پھر (احکام الٰہی کے مطابق) 
معاملات کا انتظام چلاتے ہیں 

جس روز ہلا مارے گا 
زلزلے کا جھٹکا 

اور اس کے پیچھے 
ایک اور جھٹکا پڑے گا
It speaks about Allah’s angels who take the souls at the time of death. As Allah has power to take away the souls, as He has created the whole universe, He also has the power to resurrect people after their death. The story of Prophet Moses and Pharaoh is mentioned to warn the people about the consequences of arrogant pride which leads to the denial of the truth.
کچھ دل ہوں گے 
جو اُس روز خوف سے 
کانپ رہے ہوں گے 
نگاہیں اُن کی سہمی ہوئی ہوں گی
 
یہ لوگ کہتے ہیں 
"کیا واقعی ہم پلٹا کر 
پھر واپس لائے جائیں گے؟ 
کیا جب ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں 
بن چکے ہوں گے؟“

کہنے لگے
 "یہ واپسی تو پھر 
بڑے گھاٹے کی ہوگی!“

حالانکہ یہ بس اتنا کام ہے کہ 
ایک  شديد ہيبت ناک آواز پڑے گی
اور یکایک یہ 
کھلے میدان میں موجود ہوں گے