It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty.Surely He is ever Merciful to you.When you are touched with hardship at sea, you ˹totally˺ forget all ˹the gods˺ you ˹normally˺ invoke, except Him.Butwhen He delivers you ˹safely˺ to shore, you turn away.Humankind is ever ungrateful.Continued…
Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you.Or do you feel secure that He will not send you back to sea once again, and send upon you a violent storm, drowning you for your denial? Then you will find none to avenge you against Us.Quran 17:66~69Surah   al-Isra` (Children of Israel)
Al-Isrāʾ (Arabic: الإسراء; meaning: The Night Journey),
also known as Banī Isrāʾīl (Arabic: بني إسرائيل; meaning:
The Children of Israel) is the 17th chapter (sūrah) of the Quran, with 111 verses (āyāt).
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِی یُزۡجِی لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِی ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦۤۚ 
إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِیمࣰا

وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِی ٱلۡبَحۡرِ 
ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّاۤ إِیَّاهُۖ 
فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَـٰنُ كَفُورًا

أَفَأَمِنتُمۡ أَن یَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ یُرۡسِلَ عَلَیۡكُمۡ حَاصِبࣰا 
ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمۡ وَكِیلًا

أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن یُعِیدَكُمۡ فِیهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَیُرۡسِلَ عَلَیۡكُمۡ قَاصِفࣰا مِّنَ ٱلرِّیحِ فَیُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ 
لَا تَجِدُوا۟ لَكُمۡ عَلَیۡنَا بِهِۦ تَبِیعࣰا
The word Isra’ refers to the “night journey” of the prophet Muhammad.
This surah is part of a series al-Musabbihat surahs because it begins with the glorification of God.
تمہارا (حقیقی) رب تو وہ ہے 
جو سمندر میں تمہاری کشتی چلاتا ہے 

تاکہ تم اس کا فضل تلا ش کرو


حقیقت یہ ہے کہ وہ 
تمہارے حال پر نہایت مہربان ہے
جب سمندر میں تم پر 
مصیبت آتی ہے
 
تو اُس ایک کے سوا 
دوسرے جن جن کو 
تم پکارا کرتے ہو
 
وہ سب گم ہو جاتے ہیں،
 
مگر جب وہ تم کو بچا کر 
خشکی پر پہنچا دیتا ہے 
تو تم اُس سے منہ موڑ جاتے ہو

 
انسان واقعی بڑا ناشکرا ہے
اچھا، 
تو کیا تم اِس بات سے بالکل 
بے خوف ہو کہ 
خدا کبھی خشکی پر ہی تم کو زمین میں دھنسا دے، 
یا 
تم پر پتھراؤ کرنے والی 
آندھی بھیج دے 
اور 
تم اس سے بچانے والا 
کوئی حمایتی نہ پاؤ؟
اور کیا تمہیں اِس کا کوئی اندیشہ نہیں کہ
 
خدا پھر کسی وقت سمندر میں تم کو لے جائے 
اور 
تمہاری ناشکری کے بدلے 
تم پر سخت طوفانی ہوا بھیج کر تمہیں غرق کر دے 
اور 
تم کو ایسا کوئی نہ ملے 
جو اُس سے تمہارے 
اِس انجام کی 
پوچھ گچھ کرسکے؟
This surah takes its name from the first verse which, in Islamic tradition, tells the event of the Isra,
the transportation of Muhammad during the night from the Great Mosque of Mecca to what is referred to as “the farthest Mosque”.”
The exact location is specified in the Qurran in Arabic words أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا but this is commonly taken to Noble Sanctuary (Temple Mount) in Jerusalem. Some scholars disagree about this (see Isra and Mi’raj) lively .
While the city of Jerusalem (or al Quds , Al-Aqsa mosque) is mentioned by name anywhere in the Qur’an,[citation needed]
The first verse refers to Mohammed being taken from the ‘Masjid ul-harram’ to the ‘Masjid al-Aqsa’:
Glory to (Allah) Who did take His servant for a Journey by night from the Sacred Mosque to the farthest Mosque, whose precincts We (God) did bless,-
so that We might show him some of Our Signs: for He is the One Who heareth and seeth (all things).