Glorify the Name of your Lord, the Most High,Who created and ˹perfectly˺ fashioned ˹all˺,and Who ordained precisely and inspired accordingly,and Who brings forth ˹green˺ pasture,then reduces it to withered chaff..Quran 87:1~5  al-A`la (The Most High)
The Surah takes its name from the first Ayat, سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
“Exalt the name of your Lord, the Most High,” [87:1]
There are 19 Ayat in this Surah.
click the button above to listen to the recitation of these Quranic verses again
۞ 
سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
 
ٱلَّذِی خَلَقَ فَسَوَّىٰ 
 
وَٱلَّذِی قَدَّرَ فَهَدَىٰ 
 
وَٱلَّذِیۤ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ 

فَجَعَلَهُۥ غُثَاۤءً أَحۡوَىٰ
The Surah speaks about the praise of Allah the Most High. He created everything. He created the human being and gave him capacity to make progress. Man can make progress if he obeys Allah’s rules. The Qur’an is the message from Allah and He will guard it. The Prophet should continue giving the message to others. Those who accept it will benefit from it, but those who will reject it they will be the losers. It talks about the ‘Akhirah and that this message is the same that was given to Prophets Ibrahim and Moses.
(اے نبیؐ) اپنے رب برتر کے نام کی تسبیح کرو 

جس نے پیدا کیا 
اور تناسب قائم کیا 

جس نے تقدیر بنائی 
پھر راہ دکھائی 

جس نے نباتات اگائیں 

پھر اُن کو خشک سیاہ کردیا
This short Surah contains three themes. Monotheism (Tawhid), instructions to the Prophet and the Hereafter. In the first verse, the doctrine of Monotheism has been compressed into a single sentence, saying that God’s name should be glorified and exalted, i.e. He should not be remembered by any name which might reflect a deficiency, fault, weakness, or an aspect of likeness, with created beings, for the root of all false creeds in the world are wrong concepts about God, which assumed the form of an erroneous name for His glorious and exalted Being. Therefore, for the correction of the creed, the primary thing is that God Almighty should be remembered only by the beautiful names which suit and befit Him. In the next three verses, it has been said: “Your Lord, glorification of Whose name is being enjoined, is He Who created everything in the Universe, proportioned it, set it a destiny, taught it to perform the function for which it is created, you witness this manifestation of His power day and night, that He creates vegetation on the earth as well as reduces it to mere rubbish. No other being has the power to bring about spring nor the power to prevent autumn.”
Then, in the following two verses, the Prophet is being consoled, “Do not worry as to how you will remember word for word the Qur’an that is being revealed to you. It is for Us to preserve it in your memory, and its preservation is not in any way the result of any excellence in you but the result of Our bounty and favour, otherwise if We so will, We can cause you to forget it.”
Then, the Prophet has been told: “You have not been made responsible to bring everyone on to the right path; your only duty is to convey the truth, and the simplest way of conveying the truth is that admonition be given to him who is inclined to listen to the admonition and accept it, and the one who is not inclined to it, should not be pursued. The one who fears the evil consequences of deviation and falsehood, will listen to the truth and accept it, and the wretched one who avoids listening to and accepting it, will himself see his evil end.”
The discourse has been summed up, saying: “Success is only for those who adopt purity of belief, morals and deed, and remember the name of their Lord and perform the Prayer.
But, on the contrary, the people are wholly lost in seeking the ease, benefits and pleasures of the world, whereas they should actually endeavor for their well being in the Hereafter, for the world is transitory and the Hereafter everlasting and the blessings of the Hereafter are far better than the blessings of the world. This truth has not been expressed only in the Qur’an but in the books of the Prophets Abraham and Moses too, it had been brought to the notice of man.